I smile, I laugh, I pretend,

I smile little wider, I laugh little bigger, I pretend even more, 


I've got a little secret I want to tell you, 

one that I haven't been able to tell anyone

People see this pretty smile 

thinking she is all that, 

so happy and without a worry in the world


How could I ever see this coming, 

I am the one who left hoping someone else 

would be better for your place


The stares, the looks shatters me to pieces, 

the talks, whispers leave me nowhere to run,

so I smile, I laugh, I pretend,

being happy is what I do now, 


times when I miss, yearn for you,

times when I need, wish to go back ...

I smile, I laugh, I pretend,

that's me now,


know this isn't what you had in mind 

a cliche never knew I'd be saying but

there isn't another you - the road I thought'd lead to

true love just isn't there


Seeing someone else standing besides you, 

hating her and hating me more, 

you might knew but how could I


The stares, the looks shatters me to pieces, 

the talks, whispers leave me nowhere to run,

so I smile, I laugh, I pretend,

being happy is what I do now, 


times when I miss, yearn for you,

times when I need, wish to go back ...

I smile, I laugh, I pretend,

that's me now, 


I smile, I laugh, I pretend,

I smile little wider, I laugh little bigger, 

I pretend even more, 


written/translated by RynnA



너무 선하고 아름다운 인상의 수지가 이런 목소리를 갖고 있는지도 몰랐는데 -

개인적으로 너무 선호하는, 선한 인상의 미녀랄까. 내지르는 보컬이 아닌.

정말 이 보이스에 어울리는 곡을 줬다랄까,


잠은 오지 않고, 에디팅 작업 잠시 pause하며, 늘 그렇다시피, 직역은 아닌.

(그래서 written부터 썼어, translated라기엔 transcribe에 가깝기도 해서)

새벽3시의 가사번역놀이터는, 직역/번역이 아닌, 늘 가장 감성에 가까운 언어를 찾아내기니까. 

워낙 단순히 씌여져 있기에 역시나 굉장히 심플하게. 간결하게. 담담히 뱉어내는 듯한 어조로.

맨날 딱딱한 논문 언어를 쓰다, 단순/심플한 문장들을 쓰니 너무 달달해.

-

이거한다고, 진짜 오랜만에 HTML/CSS 건드리기까지. 죽지않았네 나. (웃음)




저작자 표시
신고