えたくて わらなくて 時には素直になれずに
전하고 싶지만 전하지 못하고 때로는 솔직해지지 못한

泣いた季節を越えた僕らは 今とても輝いてるよ
울며 보냈던 계절을 견뎌낸 우리는 지금은 이렇게 빛이나고 있네요


それぞれ描く幸せの形は 重なり 大きな愛になる
각자 그려온 행복의 모습들이 형체를 찾아 커다란 사랑이 되었네요
ずっと二人で生きてゆこう
영원히 둘이서 함께하기로 해요


百年先も愛を誓うよ 君は僕の全てさ
100 후에도 사랑을 맹세할게요 그대는 나의 전부인걸요

信じている ただ信じてる
믿고 있어요 그저 믿고 있어요
同じ時間を刻む人へ
같은 시간을 새겨가는 사람아,


どんな君も どんな僕でも
어떤 모습의 그대라고 하여도, 어떤 모습의 나라도
一つ一つが愛しい
하나 하나 모든 것이 사랑스러운걸요,
君がいれば 何もいらない

그대가 있으면 다른 아무것도 필요하지 않아요
きっと幸せにするから
행복하게 만들어 줄게요

雨の中で君を待ってた
비가 내리는 속에서 그대를 기다리고 있었어요
優しさの意味さえ知らず すれ違いに傷付いた夜
이해함의 의미조차 알지 못한 , 서로의 엇갈림에 상처 입었던
それでもここまでたんだ
그래도 여기까지 왔네요,

掛け替えのない出いは 奇跡をつないでく
둘도 없는 우리의 만남은, 기적을 만들어가고
思い出重なり合う 始まりの歌鳴り響いて

추억이 서로 포개져 우리의 시작의 노래를 울려퍼지게 해요


どんな時も支えてくれた 笑い泣いた仲間へ
어떤 때에도 나를 지탱해주었던 서로 울고 웃으며 함께 했던 친구여,
心をめてただ一つだけ 送る言葉は ありがとう

마음을 담아 전할 있던 한마디의 말은 "고마워"뿐이네요


百年先も 愛を誓うよ 君は僕の全てさ
100
후에도 사랑을 맹세할게요 그대는 나의 전부이니까요
愛している ただ愛してる
사랑하고 있어요 단지 그대를 사랑하고 있어요
同じ明日約束しよう
같은 내일을 함께하길 약속해요

世界中に ただ一人だけ 僕は 君を選んだ
세상에서 나의 하나의 사람, 나는 그대를 선택했어요
君といれば どんな未
그대와 함께라면  어떤 미래도
ずっと輝いているから
영원히 빛날 있을테니....

lalalala~


<가사&번역 by its3am.net>




                                                                                                                          다운로드링크






+
언제나 사랑과 행복이 가득 담겨져 있는, 아라시의 22번째 싱글 타이틀.
늘 생각하는 것이지만 가사의 번역은 늘 딱 한글자씩의 차이로
그 의미가 달라지는 듯.

anyhow,
우리 마츠준의, 드디어 "꽃보다 남자"의 "완결편"인 영화가
유종의 미가 되기를 바래요 ^^

  1. 생갱 2008.06.24 21:59 신고  링크  수정/삭제  답글

    >_< 오랫만에 왔는데 아라시 노래!!!!! one love 정말 좋아요!!!! 11월 내한도 넘넘 기다려지는...

    • Favicon of http://its3am.net BlogIcon 린아씨 2008.06.28 08:21 신고  링크  수정/삭제

      그죠? 듣다가 달콤해서 -
      녹아 버리는 줄 알았어요. ^^

      영화도, 싱글도 좋은 결과.를 가져다 줄거라
      믿고 있어요 ^^