Will you come for an aid, if I ever pushed one of these?
perhaps the question is, who will...
I admit it I need one.
'사진속이야기' 카테고리의 다른 글
사랑하는 너- (24) | 2010.04.22 |
---|---|
그 길에서 너를 만나고 싶다. (13) | 2010.03.11 |
A winding road, (26) | 2010.02.27 |
絶望-切望 (18) | 2010.02.23 |
2010 티스토리 달력: 기다리는 계절, (23) | 2009.11.15 |
삶이란 그런거 아니겠니... (10) | 2009.07.23 |
동경 (6) | 2009.06.07 |
Somewhere どこかにいる大切な only one
ふと気が付けばほら君のそばにいる~ (ん?)
僕たちはこんなに愛を求めるのかな...
。。。必ず出会えるさこの地球で、
いつか会える運命のsomeone who will love me.
とまどいながら僕達は不確かな道探して
ためらいがちに走り出すきまぐれな未來きっと手に入れるために
とまどいながら僕達は變わらない日日過ごして淚の粒を集めてる
忘れかけた夢きっと 手に入れるために
or... are we?
やっと書けるようになりましたぁ
うーん...英語は下手だから良く分からないんですけど^^;;
絶望と切望、韓国語の発音は同じだからまぁ、似たような今だろう...と思ってたのに
辞書引いてみたら全然違う意味だったのでビックリしましたね
希望を捨てると希望を願ってやまない。。。
これからは切望のほうをたくさん使いたいですね
やっぱりRynn.AさんのTistory見ていたら英語の勉強しなくちゃって感じますT_T
(아이폰으로 일어로 덧글을 쓰다 멋대로 변환해주는
바람에 성격버릴뻔!)
에니하우ㅡ 영어라.. 식수님은 일어잘하시니까 괜찮지 않을까요? 하는 느낌인데요 ^_^
물론 언어라는게 하면 할수록 좋다는 하지만
한글의 언어유희랄까요
같은 소리를 갖고 있는 단어이지만 실제 그 의미는 정말 상반되는 것으로.
현재 후자의 모습을 하고 있는 제 감정이 어여 전자가 되기를...바라면서 말이에요 ^^
엔드ㅡ감사합니다
I had to use google translator to read the replies.. anyways,
I would love to run to you to help you, if my ability allows me that is.
I believe that you'll do just fine, don't push yourself too hard
Google translator..; do they actually work? Cuz last time when I checked, I couldn't make sense of it at all!
BTW, thanx but u know as well as I do that what I need.... (tell u da truth, I'm not too sure)
Anyhow, 3am officially marked itself as a global blog! Sheer no of languages that's been used here...haha
appreciate ur kind words as always
막내동생님^^;; 이 어둠은... 무슨 심경의 반영?
응원할게요. (싱긋~) 어디서 많이 보던 말투죠? ㅋ
싱긋 심경의 변화라고 할수있을까요... 사실 너무 오래가고 있는 우울증에 자기 반성중이에요
이번엔 솔직히 너무 지쳐서 오래걸릴지도...하는 마음?!
힘을 낼 필요는없고 살고싶게하는 뭔가가 필요할뿐?!
어젠 분명 검은색이었는디~ 지금은 또 하얀색이네요 ㅋ
일본어라면 고등학교때 제2외국어로 배운게 다여서...
발음기호대로 읽을순 있어도 무슨 뜻인지는 전혀 모른다는~~
이영님 이웃분들은 능력자인 분들이 많은듯~
영어에 일어에~ ㅋㅋ
*^^*
push for help보고 마우스 클릭했더니 사진만 커져서 놀란 1人~
^^ 안그래도, 새벽3시가 글로벌 블로그가 되는거야! 라면서 혼자 좋아했던 1인(풉)

새벽3시의 스킨은, 주인장의 마음을 대변하듯이 상시 바뀐답니다. (한시간 사이에 12번 바뀐적도 있데요...
하하, 능력자분들이 많은건가요?
이게 제가 다 능력...(맞자)
영어.일어...
사실 알파벳계열에 강한 린아씨인지라, 유럽쪽의 언어가 더 나오면 좋을텐데 말이지요.
(사실 일어는 한문이라는 큰 벽에 저도...싫...)
하하하.
귀여우세요.
push of help의 빨간버튼을 쿡-눌러보신게군요.
윈도우 7으로 업글하니까 파비콘이 안보이네요 -_-;; 이걸 어쨰 아 근데 Celtic Tree of Life가 상징하는게 머에요?
어 정말? 이랄까.
다시 한번 접속해봐야지. 몰랐네.
(그러고보면 안보였던 것도 같고. 조금있다 7인스톨되어있는 컴으로 접속..해봐야지.)
u gotta look it up for urself.!!!
Why most of the people replied your posting did not use KOREAN? I cannot translate it! esp. Japanese..

Google translator always makes me laugh
Although I'm just a weak one, if I can be, then I would...
I have no idea. I guess.. just cuz they felt like it?
prob. knew that I could understand either way- Kor or not.
fine by me so.
yeah, the closest "translation" that any electronic translator ccan come up with, (what I heard from the experts in the area) is from Japanese - Korean. In that respect, I guess if you translated the above comments, it was the closest to what the person really meant to....
thanx for the sweet words,
앗~여신님. 나는 깡통아닌걸 읽을 수 있습니다.(?)
... 'ㅁ'
인간 번역기 놀이이신건가요...
으헉 까매졌어 -0-.. 어둠이 덥쳐오는군요 /공포.. 랄까..
저기 심령사진 하나 올려놓으면 -_-b
겁쟁이 몽골군.였습니다.