치유와행복함의공간/가사번역놀이터 +21

그래도 있잖아, 여전히 딸기와 담배에선 네 맛이 나, 너를 느끼게 해.




Remember when we first met, you said 'light my cigarette.'

So I lied to my mom and dad, I jumped the fence and I ran

But we couldn't go very far, 'cause you locked your keys in your car

So you sat and stared at my lips and I could already feel your kiss


우리가 처음 만났던 날을 기억하나요? 

담배에 불을 붙혀줘 - 라던 너의 말에 엄마아빠에게 거짓말을 하고 

담을 넘어 나왔는데 차키를 차안에 넣고 잠궜던 너 때문에 멀리 가지도 못했던 것을. 

덕분에 그저 앉아서 내 입술을 바라반 보던 너, 그것만으로 난 벌써 너와 키스를 한것 같았는데.




Long nights, daydreams, sugar and smoke rings

I've been a fool but strawberries and cigarettes always taste like you

Headlights on me, racing to 60

I've been a fool but strawberries and cigarettes always taste like 

Blue eyes, black jeans, lighters and candy,

I've been a fool, but strawberries and cigarettes always taste like you


아주 긴 밤과, 한낮의 덧없는 망상과, 달콤함과, 네가 만들어냈던 담배연기들.

얼마나 바보였던지, 근데 딸기와 담배에선 여전히 네 맛이 나는걸,

내게 비춰졌던 헤드라이트, 미친듯이 냈던 속도, 

내가 참 바보였지요, 그런데 딸기와 담배에선 여전히 네 맛이 나니까,

파란 눈동자, 블랙 진, 라이터, 캔디,

나도 참 얼마나 바본지, 여전히 딸기와 담배엔 네가 느껴지는 걸,


Remember when you taught me fatesaid it'd all be worth the wait 

like that night in the back of the cab, when your fingers walked in my hand

Next day, nothin' on my phone but I can still smell you on my clothes

Always hoping things would change but we went right back to your games[각주:1]


내게 운명을 말했던 날을 기억하나요? 운명이기에 기다릴 가치가 있다며,

마치 네 손가락이 내 손바닥을 거닐던 그 날 밤, 택시 뒷자리에서처럼.

모든게 변하길 바랬지만, 아무것도 변하질 않았고 역시 다음 날에도 

네게서 연락은 받지 못했죠. 내 옷엔 여전히 너의 향기가 베어있었는데도, 


Long nights daydreams, sugar and smoke rings

I've been a fool but strawberries and cigarettes always taste like you

Headlights on me, racing to 60

I've been a fool but strawberries and cigarettes always taste like 

Blue eyes, black jeans, lighters and candy,

I've been a fool, but strawberries and cigarettes always taste like you


한없이 길었던 밤들과, 한낮의 덧없는 망상과, 달콤함, 네가 만들어내던 담배연기들.

얼마나 난 바보같았던 것일까요, 근데 여전히 딸기와 담배에선 아직도 네 맛이 나는걸,

내게 비춰졌던 헤드라이트, 미친듯이 냈던 속도, 

내가 참 바보였지요, 그런데 딸기와 담배에선 여전히 네 맛이 나니까,

파란 눈동자, 블랙진, 라이터, 캔디,

나도 참 얼마나, 바보였는지, 그래도 여전히 딸기와 담배엔 네가 느껴지는 걸,


And even if I run away, give my heart a holiday 

still, strawberries and cigarettes always taste like you

You always leave me wanting more

I can't shake my hunger for 

strawberries and cigarettes always taste like you


내가 너로부터 도망을 친다도, 내 사랑을 잠시 쉬어가겠다 한다해도,

있지, 여전히 나의 딸기와 담배는 너를 생각나게 해 -

얼마나 너를 원하게 만드는지, 채워지지 않을 너에 대한 갈망을,

그래서 모든 딸기와 담배는 언제나 네 맛을 기억나게 해,


Yeah, they always taste like you, you,

Long nights daydreams, sugar and smoke rings always taste like you, 

Headlights, on me (And even if I run away)
Racing to sixty, I’ve been a fool (And give my heart a holiday)
Still, strawberries and cigarettes always taste like
Blue eyes, black jeans (You always leave me wanting more)
Lighters and candy, I’ve been a fool (I can’t shake my hunger for)
Strawberries and cigarettes always taste like you


응, 언제나 너에요, 여전히 네 맛이 나,

아주 긴긴 밤들과, 수많은 낮의 망상들과, 달달함, 그 담배연기, 여전히 전부 네 맛이 나,

내게 비춰졌던 그 헤드라이트, (내가 어디로 도망간다 하더라도)

96km까지 달려댔던[각주:2], 얼마나 바보같았는지 (너에대한 사랑을 잠시 쉬어간다해도)

그래도 있지, 딸기와, 담배에선 여전히 네 맛이 나는걸,

파란 눈동자, 블랙 진, (언제나 널 원하게 만들곤,)

라이터, 캔디, 내가 바보였어요 (너로부터 벗어날 수 없는 날 만들곤,)

그래도 있잖아, 여전히 딸기와 담배에선 네 맛이 나, 너를 느끼게 해.




+

네비게이션 마저 꺼놓고, 정처없이 그저 길을 따라따라 드라이브를 했던 

5시간 내내 반복해서 들었던 단 한곡 - 오늘의 "나"를 그렇게 닮지 않았나 싶었던 곡.

가사를 반복해서 듣다보니 그런 생각을 했다. 나에게 남은 너는 무엇으로 기억이 될까, 하는.

웃는 목소리. 그 독특했던 너만의 향기. 툭툭칠 것 같은 것을 하곤 한없이 다정했던 손길.

시간이 지나고, 아픈 마음이 다 가라앉고 난 후에, 내게 남아있을 너.는 과연 무엇들일까.

푸른 눈, 블랙 진, 이라니 너무 흔한거 아닌가 하면서도, 딸기와 담배정도라면 견딜 수 있지 않냐며.

그런데, 그러게. 살짝 휘던 그 눈꼬리. 좋아하던 턱선. 웃는 목소리. 향기. 넓은 어깨에 잘 맞던 니트들.

나도 네 맛을 기억 할 수있는 무엇이 딸기였으면 평생 안 먹겠다고 할 수 있을 것 같은데.












  1. 너의 밀당게임으로 돌아갔지 [본문으로]
  2. 60mph=96km [본문으로]


On bright days, when sun is too much, I will be your sight

I will be the one to hold you on a cold windy days

At least once a day, I will tell you how much I love you

I will on your side, forever always, 


It's been a while, cuz we aren't what we used to be,

these words are hard to come by,


but perhaps, these are what I want to hear from you, again, 

not so long ago when we were all so in love,

please call me sweetheart, like you did before,

rekindle our love from being too used to being 'us'


(but) still I love you, still I love you


I will meet you with a smile when our gaze lock,

hold your hand when days turn cold,

say 'I love you' once a day,

always be on your side, forever and always,


It's been a while, cuz' we aren't what we used to be, 

these words are hard to say, like that, again,


but really, I wanted to hear these words from you again,

like before, when we were all falling in love, 

calling me with your sweet, sweethearts, like that,

awake those sweet moments when you were so in love,


wait for me at my door one night with a rose, 

embracing surprised me and whisper in my ear, that you love me,

just like you once did, 


I long to go back to the days,

feeling that sweet, tender love you made me feel,

please call me sweetheart, like you once did, 

rekindle our love, we became too used to being 'us'


(but) still I love you, love you, love you

still, I love you. Tell me, love, tell me I love you


lyrics interpreted & translated
by RynnA Park @its3am.net


햇살이 눈부실 땐 너의 눈이 돼줄게
바람이 차가울 땐 따뜻이 안아줄게
하루에 한 번은 사랑한다 말할게
언제나 변함없이 네 편이 돼줄게

무색해져 버린 말 우린 전과 달라서
새삼스레 꺼내기엔 왠지 어색해졌어

어쩌면 나 같은 말 듣고 싶었어
풋풋했던 그때처럼 사랑받고 싶었어
조금만 더 스윗하게 나를 불러줘
오랜 익숙함에 잠든 사랑을 다시 깨워줘

Still I love you Still I love you

두 눈이 마주칠 땐 환하게 웃어줄게
손끝이 차가울 땐 두 손 꼭 잡아줄게
하루에 한 번은 사랑한다 말할게
언제나 변함없이 네 편이 돼줄게

무색해져 버린 말 우린 전과 달라서
새삼스레 꺼내기엔 왠지 어색해졌어

어쩌면 나 같은 말 듣고 싶었어
풋풋했던 그때처럼 사랑받고 싶었어
조금만 더 스윗하게 나를 불러줘
오랜 익숙함에 잠든 사랑을 다시 깨워줘

늦은 밤 집 앞에서 문득 날 기다리며
장미꽃 한 송이를 안겨줘
놀란 날 안아주고 사랑한다 말해줘
그날의 너의 모습처럼

첨으로 나 돌아가 보고 싶었어
풋풋했던 그때처럼 사랑받고 싶었어
조금만 더 스윗하게 나를 불러줘
오랜 익숙함에 잠든 사랑을 다시 깨워줘

Still I love you Love you Love you
Still I love you Tell me love Tell me love you


Lyric by VanillaMan, SungA
Song by VanillaMan, 

  




2018.4.13.

언젠가 남자친구에게 투정부리며 했던 말이 누군가 듣고 받아 적었나 싶었을 정도로 가사로 고스란히 나와서.

생각해보니 사랑이라는게 연애라는게, 수백만가지 표정을 하고 있을 지언정, 얼마나 다를까 싶어서.

그래서, 그만큼 이 노래가 사랑스럽기도 하고, 애처롭기도 해서.


그러게, 오랜 익숙함에 잠든 사랑을 다시 보여주지 않을래-여전히 사랑하고 있다는 것을 알아.

조금만 내게 더 사랑을 표현해주지 않을래.

나도 여전히 널 사랑하고 있어.

I know you still love me, would you please, just show, let me feel your love, just a little more - 

because I still love you too,



-봄만큼이나 달달하고 어여쁘다.








방탄소년단 (BTS)


The most lonely creature in the world, eh
(I'm a whale)
Do you wanna know my story?
I never told this to anybody Yeah, come on
이 넓은 바다 그 한가운데
한 마리 고래가 나즈막히 외롭게 말을 해
아무리 소리쳐도 닿지 않는 게 사무치게 외로워 조용히 입 다무네

-아무렴 어때 뭐가 
됐던 이젠 뭐 I don’t care
외로움이란 녀석만 내 곁에서 머물 때 온전히 혼자가 돼 
외로이 채우는 자물쇠
누군 말해 새끼 연예인 다 됐네
fuck that, 그래 뭐 어때 누군가 곁에
머물 수 없다 한대도 그걸로 족해
날 향해 쉽게 얘기하는 이 말은 곧 벽이 돼
외로움조차 니들 눈엔 척이 돼, come on

그 벽에 갇혀서 
내 숨이 막혀도
저 수면 위를 향해 hey oh, hey oh yeah
Lonely, lonely, lonely whale
이렇게 혼자 노래불러 외딴 섬 같은 나도 밝게 빛날 수 있을까
Lonely, lonely, lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐 대답 없는 이 노래가 내일에 닿을 때까지
No more, no more baby, No more, no more
끝없는 무전 하나 언젠가 닿을 거야 저기 지구 반대편까지 다
No more, no more baby, No more, no more
눈먼 고래들조차 날 볼 수 있을 거야 오늘도 다시 노래하지 나
세상은 절대로 몰라 내가 얼마나 슬픈지를
내 아픔은 섞일 수 없는 물과 기름
그저 난 수면 위에서만 숨을 쉴 때 관심 끝 외로운 바닷속 꼬마
나도 알리고 싶네 내 가치를 everyday
걱정의 멀미를 해 늘 스티커는 귀 밑에 Never end,
왜 끝은 없고 매번 hell

시간이 가도 차가운 심연 속의 Neverland (Neverland)
But 늘 생각해 지금 새우잠 자더라도 꿈은 고래답게
다가올 큰 칭찬이 매일 춤을 추게 할거야
나답게 Yeah I'm swimmin
내 미래를 향해 가 저 푸른 바다와
내 헤르츠를 믿어 hey oh, oh hey, oh yeah
Lonely, lonely, lonely whale
이렇게 혼자 노래불러 외딴 섬 같은 나도 밝게 빛날 수 있을까
Lonely, lonely, lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐 대답 없는 이 노래가 내일에 닿을 때까지
어머니는 바다가 푸르다 하셨어 멀리 힘껏 니 목소릴 내라 하셨어
그런데 어떡하죠 여긴 너무 깜깜하고
온통 다른 말을 하는 다른 고래들 뿐인데 I just can’t hold it ma
사랑한다 말하고 싶어 혼자 하는 돌림 노래 같은 악보 위를 되짚어
이 바다는 너무 깊어 그래도 난 다행인 걸
(눈물 나도 아무도 모를테니)
I’m a whalien
+
Songwriters: Brother Su / Do Hyeong Kwon / Ho Seok Jeong
Ho Weon Kang / Nam Jun Kim / Si Hyuk Bang / Yunk Ki Min
Whalien 52 lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC

Whalien 52 



Yeah, most lonely (loneliest) creature in the world, 
(I'm a whale)

do you wanna know my story? 

I never told this to anybody, (but) yeah, come on.


In the middle of this vast ocean, a whale spoke out ever so softly 

knowing that no matter how loud she cries, none of the other creatures can hear her

she quietly let in the silence along with the loneliness


-well, who cares no more, I don't care, you see, when loneliness is the only thing

that remains by my side, I feel I can be all alone, locked-in & lock-out

One passerby yells, "shit, he is ALL that Now"

Fuck that, even if no one can remain at my side no more, I'll be okay, I'll be fine.

It's the disdainful words spoken out ever so easily builds my wall of silence, 

to the naysayers, my loneliness is yours to contempt. So, come on.


Even when the wall is closing in, leaving me trapped, all out of breath - 

I will swim towards the surface -


+ lonely, lonely, lonely whale, singing all by myself

Will I ever get my day of shine, a remote, deserted island a person that I am?

lonely, lonely, lonely whale, calling out just once more 

hoping, willing that this call will reach (someone) tomorrow

No more, no more baby, no more, no more

I know it will, one day reach even the other side of the planet

No more, no more baby, no more, no more
even those blind whales too will see me, hear me, for that, I continue to sing

the world will never learn, how saddened, hurt I am -

my pain is like the water and oil, two that can never be merged,

on the surface, I can be all that, once out of sight, just one little lonely kid
trying to let the world know what, who I am

worried sick every day, putting on that motion sickness patch[각주:1] under my ear

Never end(ing), when will it ever end? why is it such a (hell) every time?
even with tides of time, remains the cold abyss gazing back (neverland, never-end)

but I will let myself to dream, even if I sleep all curled up (like a small shrimp)

my dreams are the size of a whale, all the acclamation that will come along tomorrow,
will make me dance with joy[각주:2] 
just like the person that I am, yeah- I'm swimmin'


I am heading towards the future, one that will be as big bright blue as the ocean 

I believe in my voice (my signal, my hertz) hey - oh hey,


+
My mother once told me, the ocean is vast and ever so blue - so let your voice heard,
(scream) on top of your lungs 
but mom, the ocean I see is ever so dark and scary with full of whales that don't hear me

I just can't hold (on) it ma, 
I want to say I love you, becomes a sing around, all by myself, 
this ocean is ever so deep and dark, might I be just lucky because,

so deep and dark that no one will be able to notice my tears, (I'm a whalien)


+

lyrics interpreted * translated

가사 번역/해석: Rynna Park @its3am.net 




이 노래를 들었던 날을 아직도 기억하는데 - 아마 3일 내내, 잠들 때 마저도, 마치 유학을 처음 시작해서 음악없이는 잠들 수 조차 없었던 
그때 12살의 봄, 그 때 처럼. 잠자리에 조차 이어폰을 꼽고 잠들었던 것을 기억하는데.

처음 듣던 그 날, 운전을 하다 뚝뚝 떨어지는 눈물에 놀라 비가 오는 줄 알았는데.

왜 그때는 번역을 할 생각을 못, 안했을까 싶고 (웃음) 왜 이제와서. 라는 생각이 들기도 하지만.


어쩌면 26살 이후 가장 힘들때마다 플레이리스트에 '반복'되는 곡을 요즘 들어 다시 찾기 시작했다면.

Youtube에 많은 번역/해석(?)에 가까운 버전들이 있지만, 그것들이 잘못되었던가 하는 이유에서가 아니라 - 

그저 내가 느낀 버전을 어딘가에는 적고 싶어서. 

그리고 요즘 겪게된 일련의 일들떄문에 너무너무 지쳐있을때, 또 다시 찾은 곡이 방탄이들의 몇곡이라서.

어차피 덕심/팬질/덕질(?) 모두 공개된 이 공간에 서른이 넘었다고 해서 숨길 필요도 없겠지 싶어서.


긴 시간 학교를 다니며 했던 공부의 가장 중요한 것은 행간의 의미-였으니까 하물며 4분안에 고스란히 다 적어 넣을 수 없었던

너무나도 소중한 이들의 전하려던 말이 내겐 이렇게 들렸다라는 것을 사실 한글로 풀어내기보단 영어가 조금 더 편해서.였으려나.


방탄이들의 가사가 점점 더 좋아진다고 생각했지만, 정말 "성장"하고 그만큼 더 성숙해졌구나 싶었는데

어느 순간, 한참 어린 방탄이들이 전해주는 말들이 큰 위로일 뿐만 아니라 나보다 훨씬 더 인간으로서 철 든, 성숙한 사람들이 되어있지 않나 싶어서.

아마 그런 이유때문에 글을 쓰지 못했을지도. 


52Hz밖에 되지 않은 주파수의 '울음'을 가진 세상에서 가장 외로운 고래를 자신들을 빗대어,

바다는, 삶을 - 소리를 내고 있지만 서로 듣지못하고, 이해하지 못하는, 인생을 너무 잘 형용해 준 가사가 아닌가 싶고.

사실 몇살이 되어도, 곁에 누가 있어도 모든 사람들이 각자의 주파수를 갖고 있기에 아주 조금씩 외로울 수 밖에 없는 것 아닌가 하면서도.

전세계 슈퍼스타가 된 방탄이들의 주파수는 확실히 정말 지구'반대편'이들에게까지 닿았으니 

나도, 우리도 사실 조금 '더' 꿈꿀 수 있는 것 아닐까 하고. 


I can still quite vividly remember the day when I first heard this song - just stood there, still. tears pouring.

It really doesn't matter how old one is(becomes), those 'difficult' days (months, years even) can impact a person in that way -

which if you are a person, no matter how old, where you are from, can and will understand.

Hence, Whalien 52 is a song I bet so many can relate to, like Suga says, there are somedays I don't' care, I can be as lonely as a rock

it doesn't bother me but there are also days that the same feelings of loneliness can drown, suffocate a person.

BTS surely have sung their way out. Their voices indeed reached even the opposite end of the world, became a 'worldwide' "superstars" (no one deserve better)
will they too be lonely? My bet is hell yeah. One can only hope that those 'days' of feeling lonely and helplessness gets less and less.

John Donne said that no man is an island of entire itself, well now I know that it's because I too am a 'whalien'
At LEAST I know NOW that I can swim between and hope beyond hope that finds another with similar 'hertz'


In conclusion, 결론은. 오늘도 이 노래가 큰 위로가 되는 밤이야. Whalien 52 on "loop" again, tonight.



 

  1. worried makes BTS so sick, putting on the patch (sticker) for a motion sickness [본문으로]
  2. there is a Korean saying, "compliments can even make the whales dance" [본문으로]




Epitone Project : 에피톤 프로젝트


Anywhere where sunlight touches upon,
place me there and forget me not but just once a month,
water me just enough is just okay

Might seem little standoffish, indifferent with thorns sticking out
just might look little down for now but no need to worry
I will be okay soon, I will bloom soon enough

There might come a day when you are hurt
with tears pouring without no good reason,
please do remember me
I will grab a hold of you and be a comfort you need

Shed your tears over me, let your sorrow pour out as well
I will hold onto them until I see that smile of yours
When a day comes, a day when we cannot be no longer be us,
even then, I will be holding onto them, greet you in your dreams

There might come a day when you are hurt
with tears pouring without no good reason,
please do remember me
I will grab a hold of you and be a comfort you need
Shed your tears over me, let your sorrow pour out as well
I will hold onto them until I see that smile of yours
When a day comes, a day when we cannot be no longer be us,
even then, I will be holding onto them, waiting for you until Spring comes
I will be standing waiting for your Spring day to come
가사 번역/해석: Rynna Park @its3am.net


선인장 : Cactus


햇볕이 잘 드는 그 어느 곳이든 
잘 놓아 두고서 한달에 한번만 잊지 말아줘

물은 모자란 듯 하게만 주고 


차가운 모습에 무심해 보이고 가시가 돋아서 

어둡게 보여도 걱정하지마 

이내 예쁜 을 피울테니까


언젠가 마음이 다치는 날 있다거나
이유없는 눈물이 흐를때면, 나를 기억해

그대에게 작은 위로가 되어줄게


내 머리위로 눈물을 떨궈 속상했던 마음들까지도

웃는 모습이 비출때까지 소리없이 머금고 있을게

그때가 우리 함께 했었던 날 그때가

다시 올 수 없는 날이 되면 간직했었던

그대의 눈물 안고 꿈에 서 있을게


언젠가 마음이 다치는 날 있다거나

이유없이 눈물이 흐를때면, 나를 기억해

그대에게 작은 위로가 되어줄게


내 머리위로 눈물을 떨궈 속상했던 마음들까지도

웃는 모습이 비출때까지 소리없이 머금고 있을게

그때가 우리 함께 했었던 날 그때가

다시 올 수 없는 날이 되면 간직했었던

그대의 눈물안고 에 서 있을게

봄에 있을게


작곡/작사: 차세정


+

2010.5월에 나온 앨범이었네요. 언젠가부터 마음이 힘든 날 잘 듣는 곡이 되어버렸는데.

곡이 나온지 거의 8년이나 되었다니 시간 참 빠르군요 라는 말이 무색하게 되어버렸어요

2018년 새해 첫날부터 "2018년이 되었네요"라는 글을 10일을 넘게 썼다 지웠다 하고 있습니다


.

.

새벽3시도 12년이 되었어요, 라는 한줄을 쓰고 난 이후부터 마음이 먹먹해져서 한동안 글을 써 내려갔다 지우고.

저장을 했다 삭제를 했다 비공개 발행을 했다 다시 포스트를 지웠다.

나는 더이상 쏟아낼, 뱉어낼 말들이 내 안에 말들이 전부 사라진것이 아닐까.라는 말도 안되는 생각을 하면서 말이에요.

사실, 새벽3시에 글이 뜸하면서부터 토해냈어야 할 말들을 너무 꾹꾹 담아놓아서 이제는 꺼내기가 어려워진것이라는 결론이


지난 밤 나왔는데 그래서 조금은 가벼운(?) 마음으로 쓸 수 있는 글부터 시작하자는 마음에.

작년 11월부터 저의 통화연결음으로 설정해둔 선인장 작업을 해볼까 했네요.

유츄브에 올려놓아졌던 오피셜 MV는 너무너무 슬프기때문에 가사가 올라와있는 영상으로 대체해서.


2018년에는 새벽3시를 조금 꽉 채워나갈 생각이에요.

20대의 초반을 뱉어내는 작업을 이곳에 잔뜩했고 20대의 중후반을 담아놓는 시간이였으니

30대의 초반은 토해내는 글을 써보고 싶어요. 이러다간 터져버릴지도 몰라서. (웃음)


날씨와 너무 잘 어울리지 않나요. 

그대의 눈물을 안고 봄에 서 있을게. 봄에 서 있을게.

32살의 봄을 기다리며.


1.11.18.




My Chemical Romance


When I was a young boy My father took me into the city
To see a marching band
He said, "Son, when you grow up
Would you be the savior of the broken The beaten and the damned?"
He said, "Will you defeat them Your demons,
and all the non-believers 

The plans that they have made?"
"Because one day I'll leave you A phantom to lead you in the summer 
To join the black parade."
(When I was a young boy)
(My father took me into the city)
(To see a marching band)
(He said, "Son, when you grow up)
(Would you be the savior of the broken)
(The beaten and the damned?")
Sometimes I get the feeling she's watching over me
And other times I feel like I should go
And through it all, the rise and fall, the bodies in the streets
And when you're gone, we want you all to know
We'll carry on We'll carry on
And though you're dead and gone believe me
Your memory will carry on We'll carry on
And in my heart I can't contain it
The anthem won't explain it
A world that sends you reeling from decimated dreams
Your misery and hate will kill us all
So paint it black and take it back
Let's shout it loud and clear
Defiant to the end

(we hear the call) 
To carry on We'll carry on
And though you're dead and gone believe me
Your memory will carry on We'll carry on
And though you're broken and defeated
Your weary widow marches on
and on we carry through the fears Oh, oh, oh
Disappointed faces of your peers Oh, oh, oh
Take a look at me cause I could not care at all
Do or die, you'll never make me
Because the world will never take my heart
Go and try, you'll never break me

We want it all, we wanna play this part
I won't explain or say I'm sorry
I'm unashamed, I'm gonna show my scars
Give a cheer for all the broken
Listen here, because it's who we are

I'm just a man, I'm not a hero
Just a boy, who had to sing this song
I'm just a man, I'm not a hero I don't care
We'll carry on We'll carry on
And though you're dead and gone believe me
Your memory will carry on We'll carry on
And though you're broken and defeated
Your weary widow marches
Do or die, you'll never make me
Because the world will never take my heart
Go and try, you'll never break me
We want it all, we wanna play this part
(We'll carry on!)
Do or die, you'll never make me
Because the world will never take my heart
Go and try, you'll never break me
We want it all, we wanna play this part
(We'll carry on!)

Songwriters: Bob Bryar / Frank Iero / Gerard Way / Michael Way / Ray Toro

Welcome to the Black Parade 


내가 어린 소년이였을 때, 거리의 행진 악단을 보여주기 위해
아빠는 날 도시에 데려가 주셨었지

그리곤 말씀하셨지, "아들아, 너는 망가지고, 상처입고

좌절한 이들을 구원해 줄 수 있는 어른이 되지 않겠니?"


"너는, 너를 유혹하는 네속의 악마들과, 믿지 못하는 이들과,

그들이 공모한 많은 음모로부터 이겨낼 수 있겠지?

언젠가 나도 널 떠나, 여름의 검은 행진에 널 인도할 유령이 될테니"


내가 아주 어린 소년이였을때,
아빠는 나를 도시로 데려가 주셨었어

거리의 행진하는 악단을 보여주기위해

그리곤, 말하셨지. 

"아들아, 너는 망가지고, 짓밟히고, 좌절한 이들을

도와주는 그런 어른이 되지 않겠니?"


가끔 난, 누군가 저 위에서 보살펴주고 있다고 느껴

그리곤 종종, 그저 떠나야 하는 것 같기도 하고

살며 경험했던 많은 성공과 실패들 그리고 두고 올 수 밖에 없던 이들까지,

하지만 당신이 꼭 알아줬음 해. 당신이 떠난다 해도 말이지,


우린 계속 해나갈 거야. 더 나아갈거야.

비록, 더 이상 네가 이 세상에 없다 하더라도,

너의 기억과 함께 우리는 계속될거라고, 

이 마음을 내 안에 가둬두기엔 불가능해

그 어떤 노래도 설명할 수 없어

널 무너뜨리고 비틀거리게 했던 이 세상의 모든 바스러진 꿈들이
고통과 증오가 되어 우리 모두를 죽게 할지 모르지만

아주 새카맣게 칠해 그딴일은 없었다고

큰 소리로 똑똑히 외쳐보겠어

끝까지 난 맞서겠다고

죽음이 우릴 부를때까지, 우린 계속해나갈거야 

비록 네가 죽어 떠났다 하더라도 

너의 기억과 추억은 우리와 함께 계속될거야

비록 네가 무너졌고 좌절했었더라도 너의 유족들과

끝까지 함께 할거야 그 어떤 두려움이 앞선다 해도

네 동료들의 실망스러운 표정들이 무섭다하더라도,

그 땐 나를 봐, 그 어떤 것도 내 신경을 거스를 순 없을테니


해내던지 죽던지란 마음으로. 그 누구도 날 어쩌지 못해

세상 그 어떤 것도 내 신념을 가져갈 수 없을테니

시험해보란 말이지, 망가뜨려볼 수 있음 그래봐

우리 모두가 원하는걸, 우리 모두가 이 역할을 원하고있어

난 그 어떤 변명도, 미안하다는 말도 하지 않을거야

난 부끄럽지도 않고, 원한다면 상처따위 열어 보여주며

상처받은 자들을 위해 환호하겠어

들어봐, 이게 바로 우리들이니까,


나는 특별한게 없는, 영웅이 아닌,

그저 이 노래를 부르고 싶어하는 작은 소년이지만,

그 어떤 영웅이 아닌 평범한 사람이지만 그래서 뭐!


우린 계속 나아갈거야, 끝까지 해낼거야

비록 네 몸은 떠나고 없지만 그래도 믿어주길 바래

네 기억과 추억은 우리와 함께할거야

무너지고 절망했다하지만, 네 가족들과 함께 할거야


해내거나, 죽거나, 누구따위가 날 어쩌지 못해

이 세상과도 맞설 수 있어 내 마음은 흔들리지 않아

한번 시험해봐, 얼마든지, 절대로 날 무너뜨리지 못할테니

모든 걸 원하는 우리가, 이 역활을 해내겠다고 했으니

우린 끝까지 해낼거야

해보거나 죽자는 마음이야 당신따위 날 어쩌지 못하지

이 세상조차도 날 어쩌지 못해

또 해봐, 날 절대로 무너뜨리진 못할테니

우리는 해낼거야 우리는 - 끝까지.


가사 번역/해석: Rynna Park @its3am.net 



+

 역시 한글 버전을 찾아봤지만 마음에 드는 것이 없어서 시작한 것.

 물론, 이 생각은 아주 오래전부터 해왔지만 하필 오늘.인 이유라면,

새벽부터 일어나 안절부절하다, 오전 7시에 대선 투표를 하고 왔고 - 그 어떤 작업을 하기에도 마음이 붕 떠있던 차에,

 노대통령이 돌아가시고 난 이후 그를 기리며 들었던 노래라서-랄까,



사실 MCR의 오랜오랜 팬이기도 하지만, 이 노래의 배경이 사실 조금특이한데

MV를 보시면 알겠지만 - 죽음을 앞둔 환자는 생전의 가장 기쁘고 좋았던 기억을 추억하게 된다는-

설정에서부터 시작된 이야기랄까.


어찌되었던 정말 노통이 돌아가시고 일주일은 울면서 보냈고

그 이후엔 거의 3-4개월을 이 곡 한곡만 들으면서 들었다.

농담이 아니고, 문재인씨의 선거홍보곡으로 하고 싶었을 정도로.


부디, 제대로된 이란 말은 하지 못해도 적어도 공평한 정당한 정권이 들어설 수 있기를 기도하면서.

유지는 계속되고, 절대로 굽히지 않겠다는 이 곡을 웃으면서 들을 수 있기를 기원하며.

 

TBOO

長い呪文にかかるふり 眠る刹那の夜は 自由を手にした人魚の誘惑
긴 주문에 걸린 채 잠든 순간의 밤은 자유를 손에 넣은 인어의 유혹,

深い海に
ちてゆくAh
깊은 바다 속으로 빠져들어. Ah

冷たい水が心狂わす 肌合わせても安心できない
차가운 물이 마음을 미치게해, 살을 맞대고 있어도 불안해.

Paranoia,Think of you 二人だけ連れ去り光る波が呑み
む運命
Paranoia,Think of you 두사람 만을 끌어당기는 빛나는 파도에 휩쓸린 운명

I will see through your secret 罪と罰
I will see through your secret 죄와 벌
I will see through your secret 突き破れ
I will see through your secret 부셔버려

魔性の扉にこの手かけた時 君の中 溺れる

마성의 문에 그 손을 댄 순간 네 안에서 빠져나온 각오.

深く長いEcstasy 感情
き出しのCrazy
깊고 긴 Ecstasy 솔직한 감정 표현의 Crazy

誘(いざな)水
に二度とれない
유혹의 바다엔 두번다시 돌아가지않아

夜の海に溶けてゆくAh
밤의 바다에 녹아들어 Ah

づけば二人取りされた
정신을 차렸을 때 남겨진 두사람

ひとりになって泳ぐしかなかった
하나가되어 헤엄칠 수 밖에 없어.

Can't stop lovin' you 十字架を
げてずっと君を守りくAh
Can't stop lovin' you 십자가를 짊어지고, 영원히 너를 지켜가

I will see through your secret
い蜜
I will see through your secret 검은 꿀

I will see through your secret 立ち上がれ
I will see through your secret 딛고 일어서

永遠の鎖に二人
がれて君のためだけに叫べば
영원의 쇠사슬에 두사람 연결해, 너만을 위해 외쳐.

I will see through your secret 罪と罰
I will see through your secret 죄와 벌

I will see through your secret 突き破れ
I will see through your secret 부셔버려

運命の扉をこの手で開けた時 海の果て光を

운명의 문에 그 손을 댄 순간 바다의 끝에서 빛을 잡아

「un-」

今足りないものがあるのなら
지금 부족한 것이 있다면,
きっとそれは君というリアル
분명 그건 너라고 말할 Real


愛のバランスは 大抵 不安定
사랑의 Balance는 틀림없이 불안정

また見えない影を感じとる
아직 보이지않는 모습을 느끼면,
咄嗟に君はそれを仕舞い
む why not?
순식간에 너는 그 모습을 감추지 why not?
不埒な rendezvous 曖昧
발칙하고 애매한 rendezvous 


ねぇ…tonight 言葉よりも確かで
저기…tonight 말보다 확실하게,
ねぇ...tonight 祈りよりも
저기…tonight 소망보다 용기를
二人を分け合うkiss がしたい
나눠진 두사람을 만나게할 Kiss를 하고싶어.

Take your hand いっそcrazy
Take your hand 차라리 crazy
僕らのあいだに
우리들의 사이에
消せない愛の秘密(secert)
지울수 없는 사랑의 비밀을
もっとえて欲しい
좀 더 주었으면 좋겠어.
Daydream その謎めいた
Daydream 그 수수께끼에 쌓인
眼差しで突き刺してよ… 僕を
눈빛으로 나를 꿰뚫어…
ほら解けない問題(こと)がまた一つ
여기 풀리지 않는 문제가 아직 하나
抱き寄せるたびにもどかしい your lies
껴안을 때마다 답답해져 your lies
愛のバランスに妬いて不安定
사랑의 Balance에 질투하는 불안감.
今足りないもので溢れてる
지금 부족한 것이 넘쳐나,
それが僕を突き動かしてるの?
그것이 나를 마구 움직이게 하는걸까?
Tell me…思いんでる
Tell me…매번 고민하는 마음

ねぇ…未
受け入れてよ 過去を
저기…과거를 받아들여 미래에.
ねぇ…キライ? 分からなくなるよ
저기…싫어? 알 수 없게 돼버려.
いつかれそうなkissが痛い
언젠가 망가질 것 같은 Kiss가 아파.


Take your hand いっそcrazy
Take your hand 차라리 crazy
焦げ付くほどに
타버릴 정도의
切ない愛の秘密(secert)
애달픈 사랑의 비밀
もっと見せつけて欲しい
좀 더 봐줬으면 좋겠어.
Daydreamまだ暴けない
Daydream 아직 변하지 않는
走り去る風のような君が...
스치는 바람과 같은 너를…


見えないままでもいい
보이지 않는 그대로도 좋아.
見えないままだって愛しい
보이지 않는 그대로라해도 사랑해.
けど求めてしまう... 心が...
그래도 원하고 마는 마음을

Take your hand ゆっくりと僕らのあいだに
Take your hand 천천히 우리들 사이에
消せない愛の秘密(secert)
지울수 없는 사랑의 비밀을
もっとえて欲しい
좀 더 주었으면 좋겠어.
Daydream その謎めいた
Daydream 그 수수께끼에 쌓인
眼差しで突き刺してよ… 僕を
눈빛으로 나를 꿰뚫어…


Take your hand いっそcrazy
Take your hand 차라리 crazy
焦げ付くほどに
타버릴 정도의
切ない愛の秘密(secert)
애달픈 사랑의 비밀
もっと見せつけて欲しい
좀 더 봐줬으면 좋겠어.
Daydreamまだ暴けない
Daydream 아직 변하지 않는
走り去る風のような君が...
스치는 바람과 같은 너를…
知りたい…
알고싶어…

 

SMAP - オレンジ  (Orange)

 

さな背負いこんだらの未來

(치-사나 카타니 세오이콘다 보쿠라노 미라이와)

작은 어깨에 짊어진 우리들의 미래는

ちょうど今日夕日のようにれてたのかなぁ。

(쵸-도 쿄-노 유-히노요-니 유레테타노카나-)

바로 오늘의 석양처럼 흔들리고 있었을까요?

 

イタズラな天氣雨がバスをして

(이타즈라나 텡키 아메가 바스오 오이코시테)

심술부리는 날씨, 비가 버스를 초월해서

オレンジのいている

(오렌지노 츠부가 마치니 카가야이테-루)

오렌지 방울이 거리에 빛나고 있어요…

 

遠回りをした自轉車

(토-마와리오 시타 지텐샤노 카에리미치)

멀리 돌아서 온 자전거를 타고 돌아오는 길

背中にあたたかな鼓動じてた

(세나카니 아타타카나 코도-오 칸지테타)

등에 따뜻한 고동을 느끼고 있었어요…

 

「さよなら。」とえばしはえるだろう?

(사요나라토 이에바 키미노 키즈모 스코시와 이에루다로-)

「안녕…」이라고 말하면, 그대의 상처도 조금은 나아질 수 있을까요?

「あいたいよ…。」といたいている

(아이타이요토 나이타 코에가 이마모 무네니 히비이테-루)

「만나고 싶어요…」라며 울던 목소리가 지금도 가슴에 울려퍼지고 있어요…

 

不器用すぎる二人季節えれば

(부키요-스기루 후타리노 키세츠오 코에레바)

너무나 서투른 우리 둘의 계절을 뛰어 넘으면

まだせなうかなぁ。

(마다 미누 시아와세나 히니 메구리아우카나-)

아직 보지 못한 행복한 날을 만날 수 있을까요?

 

なんとなく距離てずにはにかんでは

(난토나쿠 쿄리오 타모테즈니 하니칸데와)

왠지 거리를 유지할 수 없어서 부끄러워 하고는

がゆい旅路途中寢轉んだね

(하가유이 타비지노 토츄-데 네코론다네)

마음대로 되지 않는 여행길의 도중에서 드러누웠었죠…

「さよなら。」とえばしはえるだろう?

(사요나라토 이에바 키미노 키즈모 스코시와 이에루다로-)

「안녕…」이라고 말하면, 그대의 상처도 조금은 나아질 수 있을까요?

「あいたいよ…。」といたいている

(아이타이요토 나이타 코에가 이마모 무네니 히비이테-루)

「만나고 싶어요…」라며 울던 목소리가 지금도 가슴에 울려퍼지고 있어요…

 

人波でいつの偶然

(히토나미노 나카데 이츠노 히카 구-젠니)

인파 속에서 언젠가 우연히

出會えることがあるのならそのまで…

(데아에루 코토가 아루노나라 소노 히마데)

만날 수 있다면 그 날까지…

 

「さよなら。」今日までけてくれたひと

(사요나라 보쿠오 쿄-마데 사사에츠즈케테 쿠레타 히토)

「안녕…」나를 오늘까지 계속 후원해주었던 사람이여!

「さよなら。」でもよりたいせつだとえるひと

(사요나라 이마데모 다레요리 타이세츠다토 오모에루 히토)

「안녕…」지금도 누구보다도 소중하다고 생각하는 사람이여!

 

そして

(소시테)

그리고

より二人がここでごしたこの日日

(나니요리 후타리가 코코데 토모니 스고시타 코노 히비오)

무엇보다 우리 둘이 여기에서 함께 보냈던 이 날들을

となりにてくれたことをれはしないだろう

(토나리니 이테 쿠레타 코토오 보쿠와 와스레와 시나이다로-)

곁에서 있어준 것을 나는 잊지는 않을거예요

 

「さよなら。」

(사요나라)

「안녕…」

えないように…

(키에나이요-니)

사라지지 않도록…

ずっと色褪せないように…

(즛토 이로아세나이요-니)

계속 빛바라지 않도록…

「ありがとう。」

(아리가토-)

「고마워요…」 

'치유와행복함의공간 > 가사번역놀이터' 카테고리의 다른 글

Welcome to the Black Parade - MCR 가사번역 해석  (6) 2017.05.09
KAT-TUN T∀BOO  (0) 2017.03.28
KAT-TUN 「un-」  (0) 2017.03.28
YamaP - 抱いてセニョリ-タ  (0) 2017.03.28
Love or Like  (0) 2017.03.28
김동률 - 희망  (0) 2017.03.28

いてセニョリ-

 

喧嘩傷跡めあなたは
켄카노키즈아토오 나가메아나타와유우
싸우고 난 상처를 보며 당신은 말하지
『あいつとつるむのはもうやめな』と
아이쯔토쯔루무노와 모-야메나토
그녀석과 어울리는 건 이제 그만두라고
かってるってなんて
와캇테룻테 온나난-
알고 있다구, 여자란
大人ぶって ガキ
오토나붓테 가키아쯔카이
어른인 척 하면서 어린애 취급한다는 걸
もうやめにしてくれないか
-야메니시테쿠레나이카
그런 건 이제 그만둬 주지 않겠어?

いていていて セニョリ
 다이테다이테다이테 세뇨리타
 안아줘 안아줘 안아줘 세뇨리타
 
く さないで
 쯔요쿠쯔요쿠 하나사-나이데
 더 세게 꼭 안아서 놓지 말아줘
 
って格好つけずに そばにおいでよ
 카잣-테각코쯔케즈니 소바이오이데요
 멋진 척 버티지 말고 내 곁으로 와
 
いていていて セニョリ
 다이테다이테다이테 세뇨리타
 안아줘 안아줘 안아줘 세뇨리타
 
く さないで
 쯔요쿠쯔요쿠 하나사나이데
 더 세게 꼭 안아서 놓지 말아줘
 あなたのその
が じれったいのよ
 아나타노 소노쿠치비루가 지렛타이노요
 당신의 그 입술이 애달픈 거예요
(* repeat)


ねては
무카시노오토코토오레오카사네테와
내 모습에 옛날 남자를 겹쳐보고선
ため
息混じりでってみせる
타메이키마지리데데와랏테미세루
한숨 섞인 미소를 지어보이죠
かってるって なんて
와캇테룻떼오토코난테
안다구, 남자는
じてないっていたいんだろう
신지테나잇테이이타인다로
안 믿는다고 말하고 싶겠지
もう
にしてあげるから
-라쿠니시테아게루카라
이제 그만 놔 줄 테니까
いていていて セニョリ
나이테나이테나이테세뇨리타
눈물을 흘려줘 세뇨리타
でずっと
오레노오레노오레노무네데즛토
내 품 안에서 줄곧
一人我慢しないで においでと
히토리데가만시나이데소바니오이데요
혼자서 참고 있지 말고 내 곁으로 와
れ セニョリ
네무레네무레네무레세뇨리타
잠들어 줘요 세뇨리타
の でずっと
오레노오레노오레노무네데즛토
내 품 안에서 계속
今夜もきっと じれったいのよ
콘야모킷토유메노나카지렛타이노요
오늘 밤도 분명 꿈 속에서… 가슴이 아파요
 

 

'치유와행복함의공간 > 가사번역놀이터' 카테고리의 다른 글

KAT-TUN T∀BOO  (0) 2017.03.28
KAT-TUN 「un-」  (0) 2017.03.28
SMAP - ORANGE オレンジ  (0) 2017.03.28
Love or Like  (0) 2017.03.28
김동률 - 희망  (0) 2017.03.28
KAT-TUN 좋아하는 가사 모음  (0) 2017.03.28

눈물따위 필요없으니까, 너의 전부를 사랑하고 있어 


涙なんていらないから

나미다 난데 이라나이 카라

君のすべてを愛してる

키미노 스베테오 아이시테루


涙なんていらないから 君のすべてを愛してる



Love or Like


詞 赤西 仁, SPIN

曲 AKIRA 


To be together, Just be together

uh... Be with you

Tululu...


Love or Like 2U

好きっていえば ただなんとなく 

(스킷테이에바타다나은토나쿠)

좋아한다고 말하면, 그냥 어쩐지


愛さが重くなるから 

(이토시사가오모쿠나루카라)

사랑스러움이 부담이 될 테니까


なんか淋しいね 

(난카사비시이네)

왠지 쓸쓸해


單純な言葉 

(탄쥰나코토바)

단순한 말,


君と見つけた 

(키미토미츠케타)

너와 찾아냈어


あの小さな寶箱 

(아노치이사나타카라바코)

저 작은 보물 상자


なにげない

(나니게나이)

아무렇지도 않게


時間がつなぐ 裸のうた 

(지칸가츠나구하다카노우타)

시간이 잇는 솔직한 노래


2つの想いが重なるから / Call my name

(후타츠노오모이가카사나루카라)

2개의 생각이 겹치니까


そっと見つめる君のこと / Fall in my Love

(솟토미츠메루키미노고토)

살짝 바라보는 너


うつむいた君の笑顔 解けないよ

(우츠무이타키미노에가오토케나이요)

숙이고 있는 너의 미소, 풀리지 않아


ちょとでもそばを步かせて 

(춋토데모소바오아루카세테)

조금이라도 곁을 걷게해 줘


Love or Like 2U


思い出なんて 捨てていきなよ 

(오모이데나은테스테테이키나요)

추억 같은 거 기억하며 살지 마


今日からは 僕が君だけ 守り續けるよ 

(쿄-카라와보쿠가키미다케마모리츠즈케루요)

오늘부커는 내가 너만을 계속 지켜줄게


幼さない氣持ち 

(오사나이키모치)

어리지 않은 마음


くり返すメロディ- 

(쿠리카에스메로디-)

반복되는 멜로디


もどる場所は無いから

(모도루바쇼와나이카라)

돌아갈 장소는 없으니까


Just little song for U


迷いただよう 裸のうた 

(마요이타다요우 하다카노우타)

헤메이기만 할 것 같은 솔직한 노래


2つの想いが重なるから / Call my name

(후타츠노오모이가카사나루카라)

2개의 생각이 겹치니까


そっと見つめる君のこと / Fall in my Love

(솟토미츠메루키미노고토)

살짝 바라보는 너


うつむいた君の笑顔 解けないよ

(우츠무이타키미노에가오토케나이요)

숙이고 있는 너의 미소, 풀리지 않아


ちょとでもそばを步かせて 

(춋토데모소바오아루카세테)

조금이라도 곁을 걷게해 줘


Just little love, Just little love, Change it all

Just little love, Just little love, Change it all

Just little love, Just little love, Change it all

Just little love, Just little love, Change it all


いつだって空にココロを映して / Call my name 

(이츠닷테소라니코코로오우츠시테)

언제라도 하늘에 마음을 비추고


よせあった氣持ち色褪せぬように / Fall in my love

(요세앗타키모치이로아세누요-니)

모아진 마음, 색이 바래지 않도록


ためらった午後は風に流されて / Be with you

(타메랏타고고와카제니나가사레테)

허사한 오후는 바람에 흘려보내고


I'm just fall in love 君となら

(I'm just fall in love 키미토나라)

I'm just fall in love 너와 함께라면


2つの想いが重なるから / Call my name

(후타츠노오모이가카사나루카라)

2개의 생각이 겹치니까


そっと見つめる君のこと / Fall in my Love

(솟토미츠메루키미노고토)

살짝 바라보는 너


うつむいた君の笑顔 解けないよ

(우츠무이타키미노에가오토케나이요)

숙이고 있는 너의 미소, 풀리지 않아


ちょとでもそばを步かせて 

(춋토데모소바오아루카세테)

조금이라도 곁을 걷게해 줘


Tululu...

사랑에 눈이 멀어서 행복했던 날들 이젠 꿈이었어라.

그저 흘러가는 물처럼  멈출 수도 없는 세월 탓으로

그럭저럭 살아지긴 했으나 무엇하나 보여줄 것 없으니

지금 와서 또 누군가를 만나도 섣불리 널 지울수가 있을지


오 사랑은 참 잔인해라 무엇으로도 씻겨지지 않으니-

한번 맘을 담근 죄로 소리 없이 녹아내려 자취 없구나.


오 사랑은 참 우스워라 기나긴 날이 지나도

처음 그 자리에 시간이 멈춰버린 채로- 

이렇게 버젓이 난 살아 널 그리워하고 있으니..




그래 한번 살아보는 거라고 더 이상 나 내줄 것도 없으니

독한 맘이 다시 무너지는 것은 내 아직 그대를 사랑하기에


오 사랑은 참 잔인해라 무엇으로도 씻겨지지 않으니

한번 맘을 담근 죄로 소리 없이 녹아내려 자취 없구나


오 사랑은 참 우스워라 기나긴 날이 지나도

처음 그 자리에 시간이 멈춰버린 채로 

이렇게 버젓이 난 살아  널 그리워하고 있으니

아침 잠을 깨고 반복되는 생활, 태양의 빛 너는 내 팔안에서.
자명종이 울리는 가운데 시계의 바늘이 빨라지고 어떤 꿈을 꾸고 있어?
앞으로 두 사람에게는 어떤 두 사람이 기다릴까-
특별한 건 필요없어 네가 웃는 것 뿐.
-Special Happiness 中-

혼자 있는 밤에는 무엇을 생각하는지, 가끔, 때때로 가슴에 파고드는 외로움 - 
혼자 외롭긴 싫어서, 안타까워서...
One day, 언젠가 찾을 수 있을거야 precious one
Someday 어딘가에 있을 소중한 only one
You're not all alone anymore 혼자가 아니야 - 
someday 언젠가 만날 운명의 someone you love
설령 million years의 시간이 흐른다해도-
-Precious One 中-

거짓말 같은 건 하지 않아, 혼자 두지 않을거야 - 
잠들 수 없는 밤에 내버려 두지도, 괴롭게 하지 않을게 외롭게 하지도...
상처받는다해도... 이런 사랑이라면 몇번이라도 할수 있을 것 같아 둘이서라면...
-Splash 中-

만날 수 있어서 정말 다행이였어..
사랑했던 것, 사랑 받았던 것 - 한번만 더 마법을 걸어서
너의 자는 얼굴을 바라보던 날들이 이대로 계속 되기를...
사랑해 어떤 미소라도 
-Key of Life 中-

손을 잡거나 같은 생각을 하거나 느끼거나 하며 
얼만큼의 눈물과 마주해왔던 것일까/ 
to someday for somebod, to somewhere for something
-someday for somebody 中-

잠들어 버린 작은 등이 사랑스러웠고
차여도 좋으니까 내가 망가져도 좋으니까
1억의 사람 중 하나, 그대라는 안식처를 찾았어요
Once upon a time you and me, never forever I'm alone
-Hesitate 中-

너는 언제나 나의 약상자야 어떤 방법으로 나를 치료해주니...
너를 지키기위해, 그것을 위해 태어났지.
실증날 정도로 옆에 있어 줄게
-Lion Heart 中-




I smile, I laugh, I pretend,

I smile little wider, I laugh little bigger, I pretend even more, 


I've got a little secret I want to tell you, 

one that I haven't been able to tell anyone

People see this pretty smile 

thinking she is all that, 

so happy and without a worry in the world


How could I ever see this coming, 

I am the one who left hoping someone else 

would be better for your place


The stares, the looks shatters me to pieces, 

the talks, whispers leave me nowhere to run,

so I smile, I laugh, I pretend,

being happy is what I do now, 


times when I miss, yearn for you,

times when I need, wish to go back ...

I smile, I laugh, I pretend,

that's me now,


know this isn't what you had in mind 

a cliche never knew I'd be saying but

there isn't another you - the road I thought'd lead to

true love just isn't there


Seeing someone else standing besides you, 

hating her and hating me more, 

you might knew but how could I


The stares, the looks shatters me to pieces, 

the talks, whispers leave me nowhere to run,

so I smile, I laugh, I pretend,

being happy is what I do now, 


times when I miss, yearn for you,

times when I need, wish to go back ...

I smile, I laugh, I pretend,

that's me now, 


I smile, I laugh, I pretend,

I smile little wider, I laugh little bigger, 

I pretend even more, 


written/translated by RynnA



너무 선하고 아름다운 인상의 수지가 이런 목소리를 갖고 있는지도 몰랐는데 -

개인적으로 너무 선호하는, 선한 인상의 미녀랄까. 내지르는 보컬이 아닌.

정말 이 보이스에 어울리는 곡을 줬다랄까,


잠은 오지 않고, 에디팅 작업 잠시 pause하며, 늘 그렇다시피, 직역은 아닌.

(그래서 written부터 썼어, translated라기엔 transcribe에 가깝기도 해서)

새벽3시의 가사번역놀이터는, 직역/번역이 아닌, 늘 가장 감성에 가까운 언어를 찾아내기니까. 

워낙 단순히 씌여져 있기에 역시나 굉장히 심플하게. 간결하게. 담담히 뱉어내는 듯한 어조로.

맨날 딱딱한 논문 언어를 쓰다, 단순/심플한 문장들을 쓰니 너무 달달해.

-

이거한다고, 진짜 오랜만에 HTML/CSS 건드리기까지. 죽지않았네 나. (웃음)






COLDPLAY - VIVA LA VIDA


I used to rule the world 
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sweep alone
Sweep the streets I used to own

I used to roll the dice
Feel the fear in my enemy's eyes
Listen as the crowd would sing
Now the old king is dead, Long live the king

One minute I held the key 
Next the walls were closed on me
And I discovered the my castles stand
Upon pillars of salt and pillars of sand

I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field

For some reason I can't explain
Once you go there was never
Never an honest word
But that was when I ruled the world

It was the wicked and wild wind
Blew down the doors to let me in
Shattered windows and the sound of drums
People couldn't believe what I'd become

Revolutionaries wait
For my head on a silver plate
Just a puppet on a lonely string
Oh who would ever want to be king?

I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Cavaly choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field

For some reason I can't explain
I know Saint Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world

I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field

For some reason I can't explain
I know Saint Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world


난 온 세상을 지배하던 왕이였지,

내 한 마디에 바다마저 솟구쳐 올랐었던 - 

허나 이젠 새벽이 되어 겨우 홀로 잠이 들고, 

한때 내것이였던 이 거리를 방황하네. 


적들의 눈에 깃든 공포를 즐기며

그들의 운명을 주사위 굴리듯 결정하던 나였지.

하지만, 지금 저 군중이 노래하는 것을 듣고있지.

옛 왕은 죽었다! 새 왕이시여 영속하시옵소서!


한때 난 모든 열쇠를 쥐고 있었는데, 
어느새 사방의 벽들이 나를 둘러 쌓버리고,

그때야 깨달았지. 나의 찬란했던 성은

고작 소금과 모래기둥위에 서 있었다는 걸. 

저 멀리 예루살렘의 종소리가 울려퍼져, 

위대한 로마 기병대의 합창 소리가 들려 - 

나의 거울이, 나의 창이, 그리고 방패가

되어주게나 먼 곳의 전장에 있는 나의 십자군들이여


나로서는 설명할 수 없는 일이지만, 

그것만은 말할 수 있지. 그 곳에 간다면 

단하나, 한마디의 진실도 얻지 못할 것이라는 거지.

내가 지배하던 그 세상에서는, 

거칠고 사악한 바람이 불어 

그 세상속으로 날 들여보내려 문을 날려버렸지.

창문을 산산조각내고 드럼을 울려퍼지게 했지.

과연 누가 믿을 수 있을까, 내가 이런모습이 되었을 거라고. 


혁명가들은 그저 기다리고 있지 

이제 곧 내 머리가 갖다받쳐질테니, 

허나 나는 그저 쓸쓸히 줄에 매달려있던 꼭두각시였소

오, 대체 그 누가 왕이 되고 싶어하겠소?

저 멀리 예루살렘의 종소리가 울려퍼져, 

위대한 로마 기병대의 합창 소리가 들려 - 

나의 거울이, 나의 창이, 그리고 방패가

되어주게나 먼 곳의 전장에 있는 나의 십자군들이여


꼭 왜라는 질문에는 대답할 수 없지만, 

성 베드로께서 내 이름을 부르지 않을 걸 알고 있지.

단 한번도 진실했던 적이 없으니, 

내가 지배했던 세상에선 그럴 필요가 없었소. 


저 멀리 예루살렘의 종소리가 울려퍼져, 

위대한 로마 기병대의 합창 소리가 들려 - 

나의 거울이, 나의 창이, 그리고 방패가

되어주게나 먼 곳의 전장에 있는 나의 십자군들이여


어떻게 나로선 설명하기 힘들지만, 그것만은 말할 수 있지. 

성 베드로께선 내 이름을 부르시지 않을거라는걸.

단 한마디의 진실을 얘기한적 없으니,

내가 세상을 지배하던 적에는 말이야






+ 도대체 얼마만에 올리는 새벽3시의 포스팅인데,
하필 가져온 곡을 번역하다보니, ㅂㄱㅎ의 OST가 되어야 할 것 같은 기분이랄까.
지인의 부탁으로 하게된 번역인데, 이유라면 검색을해도 하나같이 모자라거나, 어색한 것밖에 보지 못해서.
나 역시 훑어보기는 했지만 너무 '아닌'정보가 마치 '진짜'인마냥 판을 치고 있는것을 발견.

프랑스혁명 루이16세의 입장이다-라고 결정적으로 말한 블로그는 차마.
(루이 16세가, 로마 기병대를 어찌 갖고있겠소;랄까)
리서치를 해보니, 사실 몰락하고 자리에서 끌어내려진 황제/왕이야 어디 역사에 한둘이겠냐-하는 것정도로.

++ 
번역 설명:
St.Peters /성베드로는 천당앞에서 맞아주시는 (?)성인으로
Gates of Heaven (천당의 문)의 gate-keeper.

on a silver-plate를 은쟁반으로 번역하는 것을 많이 보는데,
영어에서 head on a platter 역시 Salome이 St.John the Baptist의 머리를 가져와라!
(손도 안대고 코푼다 격으로)에서 뭔가 쉽게주어지는을 뜻하지 
literally, "은쟁반"에 머리를 가져오라는것은 아니다.
물론, 그 시절 참수된 머리를 은(빛)쟁반에 올려 가져오기도 했겠지만,

Roman Calvary가 나왔으니, missionaries-가 단어그대로 선교사라고 하기엔
무리가 있을 것 같을터이고 심지어 foreign "field" (전쟁터)에 가깝다.
그 전에 방패와 창이 되어달라고 했으니, 십자군이 더 적절할 것으로.

여러모로, 혐오.라는 단어의 모든 뜻으로 싫어했던 이의 '진실'은
그 누구의 상상보다 추악했던 것으로 밝혀진 지금.
fallen-King들의 대표곡이라고 느껴지기도 한다. 




 

 



 Tale as old as time 
 True as it can be
 Barely even friends, than somebody bends unexpectedly
 Just a little change Small to say the least
 Both little scared Neither prepared  Beauty and the Beast
 
 Ever just the same... Ever a surprise
 Ever as before, ever just as sure
 Athe Sun will rise
 Tale as old as time Tune as old as song Bittersweet and strange finding you can change learning you were wrong
 Certain as the Sun rising in the East


 Tale as old as time Song as old as rhyme Beauty and the Beast
 
 시간이 존재한만큼, 아주아주 오래된...
 이보다 더 진실일 수는 없는 이야기... 랍니다.
 친구조차도 아니였지만, 마음을 열어주었어요.
 뜻밖에도.


 아주 작은 변화였지요.
 말하기조차 민망할 정도였으니까요,




 둘 모두 두려워했어요.
 준비 되어있지 않았으니까요.
 미녀와, 야수는요.


 늘 그래왔던 것 처럼. 하지만 너무나도 놀랍도록. 
 이전에도 매일 있었던 일 처럼, 그렇게 확실할 수 있을만큼.
 마치 태양이 매일 떠오르는 것 처럼요.


 시간의 역사 만큼이나 아주아주 오래된 이야기랍니다. 
 음악이 존재할 때부터 있던 노래만큼이나...
 아주 달콤하지만 씁쓸하기도, 낯설기도 하지만.
 스스로가 변할 수 있다는 것을 알게 되고.
 또 조금은 잘못 알고 있었다는 것을 깨닫게 되는.


 매일 동쪽에서 떠오르는 해 마냥...


 아주아주 오래된 이야기랍니다.
 시 만큼이나 오래된 동화이기도 해요.
 미녀와 야수의 이야기는요. 

 

 


 

 

 

왜 갑자기 쌩뚱맞게 미녀와 야수의 곡을 올렸느냐면,

사실 들려주고 싶었던 사람이 있었기 때문이기도 하고. 

이 곡이 굉장히 한글로 옮기기가 까다로워서 그냥 뒀던 마음도 있었는데.

정말 문득. 옮겨서. 새벽3시에 들어왔다 한번쯤 듣게 되고 읽게 된다면 좋을 것 같다는.

그런 기분이였나봐요.

 

그나저나, 미녀와 야수는. 

사실 제겐 그 내용보다, 이야기의 시작즈음에 "벨"이 매번 책을 빌리러 가는 그 "서점"의 책장에 사다리를 걸쳐둔.

그 디자인을 보며 - 아 나도 커서 책을 많이 사서, 책장에 저렇게 해놔야지. 라는 마음을 먹게 했던 작품이랄까.

 

... 뭐랄까, 왕자님으로 변하기 전의 야수.의 모습도 꽤 좋았다고 나는... (웃음)

 

그래요, bitterest and strange finding you can change, learning you were wrong.... :)

이게 중요해요.

 

 

 


내 예감이 맞았다-했던 그 날. 그 장소. 그 순간. 

오감의 전부.가 맞다 했던 이 운명은.


그대와 나는 마치 해와 달 같아요.

그대가 그대로서 있어주기에 난 빛날 수 있는걸요.


거리에 흘러넘치게 장식되어있는 그런 꿈들보다-

끊임없는 다정함과 희망을 준 그대에게.

흔하디 흔한 말들 보다는. 절대 사라지지 않을 이 마음을.

이런 세상에서라도 한가운데서 전해주고 싶어요.

사랑스럽고 사랑스러운, 내 마지막 사람 그대에게!


손에 쥘 수 있는 것들만을 원해 왔지만,

눈에 비춰지지 않지만, 기억이 가르쳐 준 하나의 빛인.

나와 그대를 서로 이어주는 모든 것들에게-

앞으로도 지금처럼 함께 곁에 있을 수 있게 해달라고.


비 개인 하늘을 올려다보니 구름사이로 쏟아지는 밝음의

사랑스러움조차 그대에게 끝없이 이어지네요.


불확실함만이 이어진 이 거리였지만

그대와 나를 만나게 해준 이 인연을 만나게 해주었기에-

이 인연이외에는 아무것도 필요없어요.

당신의 그 상냥함. 늘 고마워요.

아직은 육망성정도겠지만, 내일은 훨씬 더 빛날테지요.


거리에 장식되어있는 꿈들보다-

끊임없는 다정함과 희망을 준 그대에게.

흔하디 흔한 말들 보다는, 지워지지 않을 이 마음을.

세상의 한 가운데서 전해주고 싶어요.

사랑스럽고 사랑스러운, 나의 마지막 사람에게!

불안과 불확실함만이 가득찬 이 거리에 서 있지만

당신과의 이 인연 하나만으로 다른건 필요하지 않아요.

그대의 상냥함. 그리고 내 마지막 사람이 되어주셔서.

너무 고마워요. 당신이네요.



4U:

KAT-TUN 

(KAMENASHI KAZUYA, TAGUCHI JUNNOSUKE, 

UEDA TATSUYA, NAKAMARU UICHI)


LYRICS: 25→graffiti :: SONG: Steven Lee, Jimmy Richard





대체 이 노래는 듣기 시작하면 멈출 수가 없는 것일까.라고, 

생각하다가.

아마도, 많은 "노래"가 결국 그렇지만. 이 유치한 가사가. 너무 "좋아서"가 아닐까.

끊임없는 다정함과 희망을 준 그대-가 존재하는 노랫속 주인공이지만.

정말. 인연 하나만으로도 다른건 필요하지 않아요ㅡ라고,

나의 마지막 사람이라고 확신하며 저리 말해줄 수 있는 그 누군가가.

너무나도 달달하고 갖고 싶기에.라고 밖에는.


Youtube영상을 걸어보긴 했는데 과연 나올것인가-

하는 문제는 잠시 치우고.


my "dear" "sweet", "you are" "my" "last"란다.

... 조합해서 이렇게 달달하고 듣고 싶은 말이 더 있을까...


予感が弾けた あの日、あの場所、あの瞬間

五感のすべてが きっと知ってためぐり逢い

まるで月と太陽のような YOU & ME
キミがキミでいてくれるから輝けるよ


街中に溢れてる飾られた夢より
絶え間ない優しさ希望をくれたキミへ
有り触れたコトバより消えないこの想いを
世界の中心から贈りたいんだ
MY DEAR SWEET... YOU’RE MY LAST IT’S YOU!


輪郭(かたち)のあるものばかり求めてきたけど
瞳に映らない記憶が灯す眩しいヒカリ

僕とキミを繋ぎ合わすすべてに
キミと僕がこれからも息づくように


雨上がり見上げた雲間から射し込む
愛おしさ果てなくキミへ続くよ-BRIGHTER


不確かなこの街で埋もれかけていた
この絆1つ以外何もいらない
THANK YOU FOR YOUR SWEETNESS

あの日はまだ六等星だった明日光る頃にキミにKISSを


街中に溢れてる飾られた夢より

絶え間ない優しさ希望をくれたキミへ
有り触れたコトバより消えないこの想いを
世界の中心から贈りたいんだ... MY DEAR SWEET

不確かなこの街で埋もれかけていた

この絆1つ以外何もいらない
THANK YOU FOR YOUR SWEETNESS
YOU’RE MY LAST IT’S YOU!






♪♬Jennifer Hudson - If this isn't love ♬♪

 


E. 
I'm calling his phone up 

just to tell him how much I really love him 

cause he's everything I want

He listens to me, cares for me

So I truly believe


God sent me an angel up from above

That's gonna love me for life

Might as well be perfect only because 

it's the only way I can describe, so


[Chorus:]

If this isn't love tell me what it is, 

cause i could be be dreaming or just plain crazy

If this isn't love tell me what it is, 

cause I never felt like this baby

If this isn't love


L-o-v-e what is it into me?

L-o-v-e Oh...

If this isn't love [x2]


K

그에게 전화를 걸었어요

내가 얼마나 자기를 사랑하고 있는지 말해주려고

그 사람은 내가 원하는 모든 것이걸요

언제나 내 말에 귀기울여주고, 나를 위해 신경써주는,

그래서 정말 믿고 있어요


신께서 저 위에서 날 위해 보내주신 천사라고,

나를 평생동안 사랑해주라고,

완벽한 사랑일테죠

왜냐면 내가 설명할 수 있는 유일한 방법인걸요


[Chorus:]

만약 이게 사랑이 아니라면, 무엇인지 말해줄래요 

내가 꿈을 꾸고 있거나 아니면 미쳐버린 것인지도 모르니까,

이게 사랑이 아니라면, 이게 뭔지 가르쳐줄래요,

이런 감정을 느껴 본적이 없는걸요,

이게 사랑이 아니라면....


L-o-v-e 대체 내가 어떻게 된 걸까요?

L-o-v-e  oh...

이게 만약 사랑이 아니라면요....


[Verse 2:]

I'm selfish cause I don't wanna share

him with nobody not even those

people that came before me

but see I never believe.


God sent me an angel up from above

that's gonna love me for life

might as well be perfect

only because, 

it's the only way I can describe, so


[Chorus:]

If this isn't love tell me what it is, 

I could be dreaming or just plain crazy

If this isn't love (No) tell me what it is, 

cause I never felt like this baby

If this isn't love


L-o-v-e what is it into me?

L-o-v-e Oh...

If this isn't love [x2]


So if you got real love

Let me see you put your hands up

See you put your hands up


The kind of love that fits tight like a glove


Let me see you put your hands up

See you put your hands up, 

if this isn't love


Cause I know I ain't crazy

I know I ain't trippin

I know I ain't sleeping

I know that it's love


See me with my hands up


If you think I'm dreaming

I know I ain't dreaming

Cause this reason maybe because

And I know what is love


[Chorus:] repeat



[Verse 2:]

난 이기적인가봐요

그 누구와도 그를 나눠 갖고 싶지 않거든요,

그의 전 애인들하고 조차도, 

하지만, 이럴 줄은 정말 나도 몰랐는걸요


저 하늘 위의 신께서, 천사를 보내주셨나봐요

나를 평생동안 사랑해주라고,

이런게 바로 완벽한 사랑아니겠어요.

그 외의 어떤 말로도 설명할 방법을

모르겠는 걸요, 그러니까,


[Chorus:]

만약 이게 사랑이 아니라면, 뭔지 가르쳐 줄래요,

내가 꿈을 꾸고 있는 것이거나 아님 미쳐버린 것인지도 모르겠으니,

정말 이게 사랑이 아니라면, 무엇인지 말해주세요

이런 감정을 느껴 본적이 없는걸요,

이게 사랑이 아니라면....


L-o-v-e 대체 내가 어떻게 된 걸까요?

L-o-v-e  oh...

이게 만약 사랑이 아니라면요....


진심한 사랑을 하고 계신 분이 있다면,

내가 볼 수 있게 손을 올려줄래요

누가 손을 드는지 볼까요,


이 사랑은 손에 꼭 맞는 장갑처럼 꼭 맞는걸요,


내가 볼 수 있게 손을 올려줄래요

누가 손을 드는지 볼까요

이게 만약 사랑이 아니라면....


내가 미친 것은 아닐 텐데 말이죠,

발을 헛딛고 있는 것도 아니고,

꿈속에서 허우적 거리는 것도,

이게 그 사랑이라는 것을 정확히 알고 있어요.


사랑을 하고 있는 사람, 그게 바로 나죠


내가 꿈을 꾸고 있는 것 같나요

그게 아니란 걸 난 알고 있는데

어쩌면.... 

이제 사랑이 무엇인지를 알게 되었으니까요


[Chorus:] repeat






+

네번째 박사 논문 발표 준비 작업을 하면서, 한참 "iPod"가 세상을 지배하기(?) 시작할 무렵에 역시 그 hype에 

샀었던 iPod Classic녀석을 정말 오랜만에 충전해서 듣기 시작하다가 - 

정말 "따악" 꽂혀버린 Jennifer Hudson의 If this isn't love.... 

음악취향이 비슷한 남동생이 있는 탓에, 그 녀석이 몇번쯤 클래식을 sync/충전해서 들었었는지,

내가 넣었던 기억이 없는 곡.


하지만, 

벌써 몇년 전 All4One의 I can love you like that을 번역하며, 

노랫말 속에 상대방 여자의 머리채를 잡고 싶다는(;) 말을 기억했었는데 - 

역시나 로맨틱 러브코메디 영화를 피하는 것 처럼, 이런 달달한 노래 역시 피해야 하는 나이가 왔나봅니다.


아니, 하늘의 신께서 나를 평생 사랑해주라고 내려준 천사.

대체 어디에 가면 찾을 수 있는 건가요.... 








사용자 삽입 이미지

나보다 하나 둘 앞서있는 당신의 증거가 뚜렷해져 침묵을 깨트려 줄테니까 -
다른 누군가의 이야기로 깔깔 신나는 척 하고 있지만,
그 웃는 얼굴을 보고있고 싶으니까 다른 말은 삼키고 있어.
『☆#%◎※…』

이 이상을 바라는 저는 세상을 모르는 애송이입니까?
원하고 바라기 보다는 주라고 깨우쳐 주는건가요?
...
영원따위 없다고 견제해도 괜찮아.
난 있잖아 그저, 너와 함께 빛나보고 싶어.
단 한순간만이라도.
『☆#%◎※…』


사용자 삽입 이미지

너를 너이게 하는 모든 것들을 내가 지켜보일께-
무슨 일이 있어도 곁에 있을께.
그대를 슬프게 하는 모든 것들을 내가 빼앗아 없앨테니
조금만 더 사랑을... 사랑을... 사랑을...
...
하고 싶어 흘러 넘치기 시작하는 말은,
"사랑해"일텐데
입은 뇌로부터의 지령을 무의식적으로 나만의 암호로 바꿔 버리고...

『☆#%◎※…』




네게 가슴을 펴고 이 마음을 전할 수 있는 날은 오려나
누군가에게 자랑할 수 있는 나로 있을 수 있을까?
네가 있다면 뭐든지 이룰 수 있을 것 같은,
그런 기분이 드니까...

...

전할게. 이 사랑을... 사랑을... 사랑을...

...
너를 너이게 하는 모든 이유들을 내가 지켜보일께-
무슨 일이 있어도 곁에 있을께.
그대를 슬프게 하는 모든 것들을 내가 빼앗아 없앨테니
...
너의 모든 사랑을... 사랑을... 사랑을....
『☆#%◎※…』




 (플레이버튼을 눌러주세요)

                                ♬
Wouter Hamel의
Details

 Detail보다 Breezy를 먼저 올렸던 이유라면, 수요일, 화요일의 문제라기 보다는
 그 가사. 때문이였어요.

 그저 그의 절정의 달달한 목소리에 취해, 밝고 즐거운 리듬에 빠져들었을 땐
 가사를 놓치지 않는 제가 놓쳤었던 가사를... 어느 즐거운 오후에 헤드폰으로
 들려오던 말들에 어찌나 놀랐는지.

 한때 꽤유행했던? 반전드라마 수준을 너무 가볍게, 가뿐히 넘어주시는 가사에
 .... 그대, 참 쿨하구나. 라며 박수 짝짝. 

 달달한 가사들을 한글로 옮기고 싶어 시작했것만, .... 
 웃지못할 사실하나라면, 이런말들조차 이런 목소리로 들으니 달달한
 사랑노래 같다는 것 아닐까요? (저만 그리 들렸나요? 쿡)

 
 ...
 혹시나 저 처럼 가사보다는 그의 목소리에 취해 곡을 좋아하셨던 분이라면, 
 .... 더 이상 스크롤을 내리지 않으시는 쪽이 나을지도...




 a humdrum Tuesday morning, when nothing's any good..
 I try to to get to work but I can't get out of this mood
 a dreary Friday evening, my friends are all in town
 I plan to join them later but my blues' are still around

 don't wanna waste my time on crying...
 things that you say won't tear me down
 what can I do when you've been lying
 I can't be bothered by those memories

 spare me the sordid uncouth details
 the imgaeg is vivid in my mind
 I needn't fantasize the picture
 the love we had was ruined too soon

 you'd woo me with your love-song

 you'd tempt me with your eyes
 you'd send me reeling high above into orange colored skies,
 you'd play on your piano,
 you wrote me poetry with lovey-dovey metaphors
 all leadin' back to me

 don't wanna go back to the old days
 when love used to blind me everyday
 guess i was lost inside your love-maze
 but now the air is clear enough to see

 I was all dressed up with nowhere to go
 you had me from the start,  you had me from 'Hello-'
 but now I'm free to fly away into a brand new lovely day
 I'm leaving you behind...

 
spare me the grungy grimy details
 the image is lifelike as it is  I can see you and him before me,
 the love we had was rudely traded in.

 spare me the sordid uncouth details,
 the image is vivid in my mind
 I needn't fantasize the picture... the love we had was ruined
 oh, can't you see it's ruined
 the love we had was ruined too soon

 어느 날과 별 다를 것 없는 화요일 아침, 그 어느 것도 맘에 드는 것은 없고...
 일이나하러 가자고 힘을 내어보지만 좀처럼 이 우울함을 떨쳐내기가 힘들어.
 외로움으로 가득한 금요일의 밤, 친구들은 이미 타운에서 즐기고 있다는데-
 조금 후 그들과 만날것임에도 불구하고 이 외로움은 내 곁에서 떠나질 않는걸.

 더 이상 눈물을 흘리고 슬퍼하 것으로 내 아까운 시간들을 버리고 싶지 않아,
 이젠 그대의 말들로 상처도 받지 않을거야,
 너의 거짓말들에 내가 뭘 더 해야하는건데?
 난 더 이상 그런 기억들로 괴로워하지 않을거야.

 그런 들어봤자 기분만 안좋아질 디테일까지 말해주지 않아도 돼
 이미 과분할만큼 그려지는 걸,
 거기에 상상까지 더할 필요가 있겠어ㅡ
 우리의 사랑은 참 빨리도 끝이 난 듯해,

 넌 달콤한 사랑의 노래를 불러줬고,
 그 예쁜 눈으로 날 유혹했었지...
 오렌지빛 하늘에까지 닿게 끌어올려줬었어.
 그 피아노에 앉아 내게 연주를 들려주던,
 달달한 말들로 가득한 시를 읊어주던 너와
 이 모든 기억들이 날 그때로 이끌어...

 그 예전으로 돌아가고 싶지 않아, 
 사랑에 눈이 멀었던 나날들,
 너의 미로속에 길을 잃고 방황하던 날들로는...
 이제 다시 보이게 된 걸, 모든것을 말이야.

  옷을 멋지게 잘 차려입어봤어. 어디도 갈 곳이 있지는 않지만,
  처음부터 넌 내 마음을 모두 가져가 버렸었던것 같아,
  ... 안녕,을 말하던 그 때부터.
  하지만 이젠 난, 다시 사랑스러운 날들을 찾아 떠나갈거야... 널 남겨둔채.

 듣고싶지도 않은 그 지저분한 디테일들은 됐어,
 충분히 생생한걸. 너와 너의 그가 바로 눈앞에 보이는 것 처럼 말야,
 우리의 사랑은 그렇게 가치따윈 찾아볼수도 없는 것처럼 교환되어 버렸어.

  듣고싶지도 않은 그런 디테일은 됐어,
  이미 과분할만큼 그려지는 걸,
  거기에 상상까지 더할 필요가 있겠어ㅡ
  우리의 사랑은 이미 깨져버린걸... 이 모습이 네겐 보이지 않는거니?
  믿었던 우리의 사랑은 참 빨리도 끝이 나버렸어...
 




+

 영문 가사출처는 Melon의 가사에서, 허나 들으면서 틀리다고 생각한 부분은 transcribed by Rynn.A가 되겠고,
 한글이야... 제가 한것이지요. 옮김에 있어서 불만이 있으신 분이 계신다해도ㅡ 어쩌겠어요...
 제게 들리는 Wouter Hamel의 details인 것을. (훗)

후우.



2010년8월9일 새벽3시부터 내린 비에 젖은 신주쿠... 사진은 새벽3:57AM


Tei 6집 [太利 : - 위안- ]

그래 .... 나 미친 것 같아 널 마주할 때면 ... 그 차오르는 게 너무 아파 ... 마음을 안으려 해도 손댈 수 없는걸 알아
그래 .... 무너질 것만 같아서 .... 내 마음을 종이에 적어내 .... 그때 외면했던 또 노력했던 .... 그 시간들이 못 이겨 터질 것 같아
이 노래가 이 노래가 .... 못난 내게 작은 위로 되기를 .... 못된 마음에 그 끝이 되기를
다가갈 수 없고 .... 멈출 용기 조차 없는 날 위해 ....
그래 .... 막을 수 없더라 내 마음은 돌릴 수 없더라 .... 사람 마음처럼 또 안되는 게 어디 없더라 ..... 그런게 마음이더라
이 노래가 이 노래가 .... 아픈 그리움에 보상 이기를 .... 짙은 상처들에 살이 되기를 .... 
숨결 가득했던 아픔 .... 가늠하지 않는 내가 되기를 .... .... 햇살 눈부신 어느 날 .... 그 언젠가 추억이길 바라며 ....
.... 못난 내 위로의 노래

작사/작곡 by
 Tei


losing mind every-time glimps of your shadow gets caught in my sight .... pervading ache taking over what was me .... 
leaving me to find myself ... only further afar ...

dropping a line after line ... is all I seem to be able to do .... the memories of the times I left behind is catching up with me...
taring me apart .... all my efforts left in vague .... 
do I hope that this song would ease me of some pain .... relieve of those hurtful thoughts ....
for the recreant in me that won't let me take a step ...  for the coward in me which won't let me go of you ...
those words were true ... one's heart can never be abated ... hopeless in trying, useless in fighting .... said the heart ...
beg I for this song to shed me some solace .... from all the days of ache and pine ... be the mender for the scars ....
hopes that all this would one day be the memmory ... that i can reminisce ... on one very bright day ... 

* Not a translation* by Rynn.A
       



"그"가 돌아왔다....
ㅡ라는 사실 하나만으로도 행복할 수 있었던 며칠이였습니다. 벌써 몇번 째 인지도 모를만큼 수차례 언급했던 말이지만....

새벽3시의 린아.는 테이(김호경)씨의 목소리를 너무나도 좋아-understatement of the year라 할만큼-하는 그의 팬이랄까요.
(블로그) 새벽3시의 2주년을 축하해주기 위해서(!)라고 믿어 의심치 않는(웃음) 그의 5집의 "새벽3시"에 관한 포스팅부터...
새벽3시 곳곳 그의 노래와 목소리에 대한 애정은 이미 숨길 수 없을 정도니...
심지어, 호경씨는 제가 호경씨를 아끼는만큼(응?) 저를 예뻐라 해주신다고까지 철썩같이 믿을 정도로 (중증이죠-) 말입니다.

타이틀곡이야 그가 활동을 하지 않는다해도 많은 분들이 이곳저곳에서 들으실 것 같아 - 역시 제가 가장 좋아하는 곡.을 올릴려고...
앨범을 몇번이나 반복해서.... 겨우 결정한 곡이 "위안"이였는데, 작사/곡을 확인해보니 앨범의 트랙중에 작사/곡이 전부 "Tei"로 되어있는
유일한 곡이였네요. (가끔 취향.이라는 녀석은 이렇게 사람을 놀라게 하는지도 모르겠습니다)

기사를 보니, 방송활동은 일절 하지 않겠다고 본인이 그랬고, 이번 앨범의 계약조건이라고 나와있던데...
팬으로써 사실, "미쳐서 너를 불러"를 라이브로 부르는 그가 굉장히 보고 싶지만....
....
테이로써는 마지막이라고 해도, 제가 사랑하는 이 목소리의 주인인 김호경.씨와의 마지막은 절대 아니라고 믿고 있기에.
이번에도 또... 그렇게 기다리고 있을게요.
.... 그래도 이번만큼 너무 길게 기다리게 하다간 저야 말로 '미칠지도'



+
호경씨. 콘서트 해줄거죠?
저요, 그 겨울. 눈이 마주치자 너무나도 멋있게(사실 이쁘게-라고 하고싶지만) 웃어주던 그 얼굴과, 그 미소...
그리고 그렇게 따뜻할 수 없었던 손을 어제처럼 기억하고 있어요. 종종 가장 행복했던 '겨울'이라며 기억하고는 하는 그 날의 주인공이 당신이세요.
그대에게야 그저 스쳐지나가는 팬 중에 하나였겠지만, 자존심이 살벌하게 강한(?) 20살의 저-마저도 "저 사람 팬 할래!"라고 하게 만든.
그대의 콘서트ㅡ스테이지 위의 김호경, 가수 "테이"를 하고 있는 그 모습은.
꼭. 꼭. 다시 보고 싶어요.

그 때, 나오면서 콘서트 전 회를 구매했을걸...하는 후회를 했을 정도로.... 꼭 보고 싶어요. 노래하는 그대가....

앨범을 내도 방송활동을 하지 않으신다니... 저 같은 이들을 위해서라도...
콘서트 해주실 생각으로 그러는거죠?

새벽3시의 2주년도, 3주년도, 그리고 이렇게 석사과정을 마친 후 14년의 유학생활을 접는 절 위해 "위안"까지 불러주는...
그대를 믿고 있는걸요. (쿡 - 누가 그랬던가요. 팬심이라는 것은 이런것이라고)

그 겨울. 나를 다시 웃을 수 있게, 다시 일어나 돌아갈 수 있게 해줬던 것 처럼.
돌아가는 것이 한없이 두려운 나를 위해, 한국에 돌아오는 것을 반겨준다는 콘서트... 해.. 줄거죠?
해...주세..요...

안 그러면 나 호경씨 쫓아다니는 무서운 팬 할테야....(-;)
그리고 앨범 내 줘서 정말로 고마워요. 제게도 그러고 많은 팬들에게도 그렇겠지만, 정말 그대는 太利여요. 


1st edit    2010.8.9.04:27AM
2nd edit   2010.8.9.06:05AM


※잔뜩 흐린 토요일의 아침. 조금은 어둑한 방에서 흘려퍼지는 그녀의 목소리란,
무서울만큼 대단한 그녀의 사랑만큼이나 가슴깊이 penetrate하는 기분...
그러고보면 이런 사랑-해보는 것. 꼭 나쁘지도 않을것 같아요. (싱긋)
6월18일.논문 Chapter 3를 향해서(!!)※



사용자 삽입 이미지


Edith Piaf - Hymne A L'Amour


 Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
et la terre peut bien s'ecrouler
Peu m'importe, si tu m'aimes,
je me fous du monde entier

Tant qu'l'amour inondra mes matins
Tant que mon corps fremira sous tes mains
peu m'importe les problemes
mon amour puisque tu m'aimes

J'irais jusqu'au bout du monde,
je me ferais teindre en blonde
si tu me le demandais

J'irais decrocher la lune
J'irais voler la fortune
Si tu me le demandais

Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais

On peut bien rire de moi
Je ferais n'import!e quoi
Si tu me le demandais

Si un jour la vie t'arrache a moi
Si tu meure que tu sois loin de moi
Que m'import!e si tu m'aimes
Car moi je mourrais aussi
Nous aurons pour nous l'eternite

Dans le bleu de toute l'immensite
Dans le ciel plus de problèmes
Mon amour croit-tu qu'on s'aime
Dieu reunit ceux qui s'aiment


푸른 하늘이 우리들 위로 무너진다 해도
모든 대지가 허물어진다 해도
만약 당신이 나를 사랑해 주신다면
그런 것은 아무래도 좋아요

사랑이 매일 아침 내 마음에 넘쳐 흐르고
내 몸이 당신의 손 아래서 떨고 있는 한
세상 모든 것은 아무래도 좋아요  
 

당신의 사랑이 있는 한
내게는 대단한 일도 아니고, 아무것도 아니에요
만약 당신이 나를 원하신다면
세상 끝까지라도 가겠어요
 
금발로 머리를 물들이기라도 하겠어요
만약 당신이 그렇게 원하신다면
하늘의 달을 따러, 보물을 훔치러 가겠어요


만약 당신이 원하신다면
조국도 버리고, 친구도 버리겠어요
만약 당신이 나를 사랑해 준다면
사람들이 아무리 비웃는다 해도
나는 무엇이건 해 내겠어요

만약 어느날 갑자기
나와 당신의 인생이 갈라진다고 해도
만약 당신이 죽어서 먼 곳에 가 버린다해도
당신이 나를 사랑한다면 내겐 아무 일도 아니에요
나 또한 당신과 함께 죽는 것이니까요

그리고 우리는 끝없는 푸르름 속에서
두사람을 위한 영원함을 가지는 거에요
이제 아무 문제도 없는 하늘 속에서
우린 서로 사랑하고 있으니까요...


 +
originally written on 2008/6/18